Rima XXI

by Gustavo Adolfo Bécquer (translated from the original Spanish by Daniel Hardman)

What is poetry? — you say,
my eye holding in your eye of blue.
What is poetry? And you ask it of me?
Poetry — is you.

blue eyes

photo credit: Antropsicosociopatologico (Flickr)


About Daniel Hardman

Software architect and tech blogger: http://codecraft.co ~ Author of fiction, poetry, sci-fi, fantasy: http://sivanea.com ~ Twitter: @dhh1128 ~ GitHub @dhh1128
This entry was posted in Poetry and tagged , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to Rima XXI

  1. Jason Preater says:

    Very romantic!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s